_________ استفاده از مطالب اين سايت با ذکر منبع بلامانع است _________

" کانون ایران قلم"

iran-ghalam@hotmail.de

info@iran-ghalam.de

www.iran-ghalam.de

از برلین تا تهران

01.01.2009

نسرین بصیری

 

 

روزنامۀ تاتس روز شنبه 27.12.2008

از برلین تا تهران

برنامه های فارسی زبان رادیو مولتی کولتی بیش از هر چیز ،  نیاز ایرانیان تبعیدی را تامین می کرد .

 آنچه در ایران می گذرد  بیش از مشاجره هسته ای اهمیت دارد 

 

شمار ایرانیان تبعیدی که در برلین سکونت دارند  حدود 20 هزار نفر تخمین زده می شود . بیشتر ایشان پناهندگان سیاسی هستند . شمار اعضاء جامعۀ ایرانی  در واقع برای مناسبات شهر برلین رقم بالایی محسوب نمی شود.  اما مخاطبان برنامه های فارسی زبان رادیو مولتی کولتی،  به هیچ رو  تنها این شمار از ایرانیان نبودند. در چهل و پنج دقیقه ای که هر یکشنبه از ساعت  هفت تا هفت و چهل و پنج دقیقه در اختیار برنامه سازان   نسرین بصیری و فرهاد پایار قرار می گرفت ، ایشان بسیار فراتر از محدودۀ برلین اطلاع رسانی می کردند. به همین خاطر  برنامۀ فارسی زبان رادیو مولتی کولتی بیش از هر چیز منبعی بود که در مورد آنچه در خود ایران روی می دهد اطلاع رسانی  می کرد .

نسرین بصیری گفت؛  از آنجایی که بیشتر ایرانیانی که در اینجا زندگی می کنند به مسائل سیاسی علاقمند هستند، برای ایشان اهمیت فراوانی دارد که همواره در جریان اینگونه رویداد ها قرار بگیرند و اضافه کرد " ایرانی ها باید 10 تا روزنامۀ آلمانی را بخرند و ورق بزنند  تا  به اندازه ای که ما در یک برنامه به ایشان خوراک  اطلاعاتی در بارۀ آنچه در ایران می گذرد می دهیم،   دستگیرشان شود " 

دبیر برنامه گفت در آلمان کمتر در مورد ایران اطلاع رسانی می شود و: "از آن گذشته از زاویه نگاه دیگری اطلاع رسانی می شود تا از زاویه ای که ما به آن نگاه می کنیم."

افکار عمومی آلمان بیشتر به مسائلی علاقمند است که به لحاظ سیاست های خارجی اهمیت دارد مثلا مشاجره اتمی ؛ اما توجه و علاقۀ شنوندگان ایرانی ما  بیشتر معطوف است به  جریانات سیاست های داخلی.  اطلاعات جدید در این زمینه توسط گزارشگران ما در داخل ایران به دستمان می رسد و همچنین توسط منتقدان حکومت. این اطلاعات  بیشتر به صورت نوشته  و گفته به دست ما می رسد  . نسرین بصیری دلیل این که این گزارش ها با صدای خود گزارشگران پخش نمی شود را احتمال  ایجاد خطر برای این گزارشگران در داخل کشور ذکر کرد

برنامۀ فارسی زبان که نسرین بصیری از سال 1994  سرپرستی آنرا بعهده دارد،  رادیو مولتی کولتی تبدیل شده است به گره گاهی در شبکۀ بین المللی آگاهی رسانی تبعیدیان و منتقدان حکومت. این برنامه از طریق اینترنت،  فراسوی مرز های برلین در سراسر جهان شنیده می شود. بصیری می گوید " به برنامۀ ما از ژاپن گرفته تا آمریکا و کویت و طبیعتا کشور های اروپایی واکنش نشان داده می شود" در ایران هم این برنامه دارای اهمیت است . نسرین بصیری خبر می دهد : " به عنوان نمونه چندی پیش یک گروه موسیقی زیر زمینی از ایران با ما تماس گرفتند و خواستند تا کارشان را به شنوندگان خودمان معرفی کنیم"

به همین دلیل ایرانیان تبعیدی از اینکه این برنامه به پایان خود نزدیک می شود شدیدا  ابراز تاسف می کنند  حمید نوذری از کانون پناهندگان سیاسی می گوید: "هیچ بدیلی در برابر این برنامه وجود ندارد " به عقیدۀ او  "رادیو مولتی کولتی محلی است برای تبادل نظر منتقدان حکومت در سراسر دنیا."  البته دویچه وله هم برنامه ای به زبان فارسی تولید می کند، با اینهمه ...نوذری با احتیاط اضافه می کند " اما کاملا جهت گیری دیگری دارد" و می افزاید  "بیشتر جهت گیری دولتی" دارد

دبیر برنامه نسرین بصیری هنوز بطور دقیق نمی داند وقتی سر بزنگاه  شب ژانویه برنامه برچیده می شود چه کارخواهد کرد. احتمالا به عنوان روزنامه نگاری آزاد  برای گذران زندگی پول در می آورد و می گوید در کنارآن :" می خواهم کمک کنم تا رادیو مولتی کولتی را در شکل اینترنتی آن براه بیاندازیم"

آلکه ویرت

.

Taz 27.12.08

Von Berlin nach Teheran

Die persische Sendung bei Radio Multikulti versorgte vor allem die Exiliraner. Wichtig war weniger der Atomstreit mit den USA als das Leben im Iran selbst

Auf rund 20.000 wird die Zahl der in Berlin lebenden Exiliraner geschätzt. In der Mehrheit handelt es sich dabei um politische Flüchtlinge. Das ist für Berliner Verhältnisse eigentlich keine besonders große Community. Doch die persischsprachige Sendung von Radio Multikulti richtet sich längst nicht nur an sie. In den 45 Minuten, die Nasrin Bassiri und Farhad Payar jeden Sonntag von 19 bis 19.45 Uhr zur Verfügung standen, informierten sie über weit mehr als nur über Berliner Themen.

"Die meisten IranerInnen hier können gut Deutsch und nutzen ganz selbstverständlich deutschsprachige Medien", berichtet Redakteurin Bassiri. Die persische Sendung von Radio Multikulti diene deshalb vor allem als Informationsquelle für Ereignisse im Iran selbst.

 

Anzeige

"Da die meisten hier lebenden Iraner politisch interessiert sind, ist es für sie sehr wichtig, sich darüber auf dem Laufenden zu halten", sagt Nasrin Bassiri. Und: "Sie müssten zehn deutsche Zeitungen lesen, um so viel zu erfahren, wie sie bei uns in einer Sendung mitkriegen."

Denn in deutschen Medien werde wenig über den Iran berichtet, "und außerdem aus einer ganz anderen Perspektive als bei uns", sagt die Redakteurin. Während sich die deutsche Öffentlichkeit mehr für außenpolitisch relevante Themen wie den Atomstreit interessiere, liege das Interesse der iranischen ZuhörerInnen mehr bei innenpolitischen Entwicklungen. Aktuelle Informationen darüber liefern Korrespondenten, aber auch Oppositionelle aus dem Iran. Meist in Form von Texten oder Informationen. Als Grund nennt Bassiri: "Sie mit ihren Originalstimmen in unserer Sendung sprechen zu lassen könnte gefährlich für sie werden."

Mit dem persischsprachigen Programm, das Bassiri seit 1994 betreut, ist Radio Multikulti zu einem Knotenpunkt im internationalen Netzwerk oppositioneller ExiliranerInnen geworden. Per Internet wird die Sendung weltweit gehört. "Wir bekommen Rückmeldungen aus Japan, aus den USA, aus Kuwait und natürlich ganz Europa", sagt Bassiri.

Und auch im Iran selbst ist die Sendung wichtig: "Kürzlich rief beispielsweise eine Untergrundband aus dem Iran an und bat darum, sich bei uns ihrem Publikum vorstellen zu dürfen", berichtet Bassiri.

Berliner ExiliranerInnen bedauern deshalb sehr, dass das Ende der Sendung bevorsteht. "Es gibt keine Alternative zu diesem Programm", sagt Hamid Nowzari vom Verein Iranischer Flüchtlinge. Die persische Sendung von Radio Multikulti sei "ein Kommunikationspunkt für Oppositionelle auf der ganzen Welt" gewesen, meint Nowzari. Zwar bietet auch die Deutsche Welle ein persischsprachiges Programm an, das habe jedoch, so Nowzari vorsichtig, "eine total andere Richtung" und sei "mehr staatlich orientiert".

Was sie tun wird, wenn Radio Multikulti pünktlich zu Silvester abgeschaltet sein wird, weiß Redakteurin Bassiri noch nicht ganz genau. Vermutlich wird sie ihr Geld als freie Journalistin verdienen. Und nebenbei, sagt sie, "will ich die Internetfortsetzung von Radio Multikulti mit aufbauen". ALKE WIERTH

http://www.taz.de/1/archiv/print-archiv/printressorts/digi-artikel/?ressort=ba&dig=2008%2F12%2F27%2Fa0178&cHash=16a2c7c024

 

مطالبی دیگر از نسرین بصیری:

ــ راه رفتن با کفش تنگ

ــ با من بازی کن

ــ داستان تولد سیب

ــ هیولای من !

ــ گفتار نیک، پندار نیک کردار نیک فراموش شده؟

ــ " ما فقط همینجوری گرفته بودیم آنجا نشسته بودیم"

 

 سایت ایران قلم از انتشار مطالب و مقالاتی که در آن کلمات توهین آمیز استفاده شده، معذور است

مسئولیت مطالب درج شده بر عهده نویسندگان آن می باشد